Me mudé a un nuevo departamento. Del latín "departare", de-: separación y "partare", "partire": dividir, repartir. Me mudé a una parte separada de un conjunto mayor de vivienda. Me mudé a una separación partida. Una división a la que pretendo convertir en hogar. Hogar del latín "focus", que quiere decir fuego o fogón. El hogar como espacio de residencia y de calor familiar. Familiar del latín "familia", de famulus que significa sirviente, familia como conjunto de siervos. Los esclavos de la fogata en medio del refugio. Refugio del latín "refugium", de refugere que refiere a volver atrás o a un lugar seguro. Me mudé a un lugar seguro como un albergue. Albergue del germánico "harjaberg" de ejército y protección. Volver atrás para obtener resguardo para nuestro ejército. Resguardo del verbo resguardar, del latín "re" y el germánico "wardon" en el sentido de volver a proteger. Encontrar una casa del latín homónimo "casa" cuyo significado se asigna a la choza; no así la "cova" latina que refiere a una cueva o cavidad natural para protegerse e intentar convertirla en hogar.
Como yo, en este departamento-casa-cueva-albergue-refugio-familia intentando definir en donde vivo desde que me mudé.